Quelques expressions que vous ne trouverez pas dans les livres
– Quedarse frito: Tomber comme une masse, s’endormir d’un coup. Exemple: Siento llegar tarde me he quedado frita.
– Estar en la parra: Se dit de quelqu’un qui est dans la lune, distrait, complètement à l’ouest. On utilise aussi l’expression suivante pour dire la même chose : Estar en las nubes. Exemple: No sé de que está hablando el profesor, estoy en la parra.
– Llevarse como el perro y el gato: Se dit de deux personnes quis’entendent très mal. Elles ne se supportent pas, ne sont jamais d’accord sur rien et se disputent constamment. Exemple : “Antonio y Pepe se llevan como el perro y el gato”.
– Hacer el agosto: Faire son beurre, s’enrichir rapidement sur une période déterminée. Exemple,las tiendas de juguetes, en Navidad hacen su agosto, porque es la época del año que más venden.
– No pegar ojo: Quand quelqu’un ne peut pas fermer l’œilde la nuit, ne réussit pas à dormir. Exemple : Ana está muy cansada porque no ha podido pegar ojo en toda la noche.
– Coser y cantar: Se dit de quelque chose qui est un jeu d’enfants, qui est très facile à faire. Exemple : El examen de hoy ha sido coser y cantar.